Add parallel Print Page Options

Moses summoned[a] Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom[b] the Lord had put skill—everyone whose heart stirred him[c] to volunteer[d] to do the work. They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do[e] the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning.[f] So all the skilled people who were doing all the work on the sanctuary came from the work[g] they were doing

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 36:2 tn The verb קָרָא (qaraʾ) plus the preposition “to”—“to call to” someone means “to summon” that person.
  2. Exodus 36:2 tn Here there is a slight change: “in whose heart Yahweh had put skill.”
  3. Exodus 36:2 tn Or “whose heart was willing.”
  4. Exodus 36:2 sn The verb means more than “approach” or “draw near”; קָרַב (qarav) is the word used for drawing near the altar as in bringing an offering. Here they offer themselves, their talents and their time.
  5. Exodus 36:3 tn In the Hebrew text the infinitive “to do it” comes after “sanctuary”; it makes a smoother rendering in English to move it forward, rather than reading “brought for the work.”
  6. Exodus 36:3 tn Heb “in the morning, in the morning.”
  7. Exodus 36:4 tn Heb “a man, a man from his work”; or “each one from his work.”